#BigSociety summarised their aim in one sentence as “a dating app for volunteers”! They want potential volunteers to be able to find opportunities that are a perfect match for their availability and skills. This will allow volunteer hours to be used more effectively, and by providing full information regarding what the volunteer role entails, and what skills are required, create a better volunteering experience.
The ideal is for the app to allow matches to happen in a timely fashion, so as to link in with funding opportunities on offer, and also offer the possibility to track the volunteer hours being utilised.
Team #BigSociety are
Mark, a web developer; James, a development officer; Julie, the Enterprise, Innovation & Funding Officer in the Communities team at Aberdeen City Council; Jan, an information systems analyst; and Brian, the Chair at Altens & Cove Community Association.
#RosettaRoot are the team that hope to simplify the lives of the translation co-ordinators themselves. Their interface is designed to allow the translation team to review the requested translation jobs, create a shortlist of freelance translators most suited to the work, and then share the available opportunity with the translators.
Once the translators have had an opportunity to apply for the work, it’s the translation co-ordinators’ job to check the applications and assign the work to a particular translator.
The members of #RosettaRoot are as follows
Charlie, who does application support for Aberdeenshire Council; Danyal, an HND software development student; Danny, a web developer for an advertising company; Robert, also a software development student; and Ana, the co-ordinator for the translation team.
Some of our PR team for the day finding out some details of the projects
Team #JuicyWords is one of the three teams working to streamline translation services. The other two teams are working from the perspectives of clients needing translation services and of the admin team assigning translators to clients.
Team Juicy Words is working from the translator side. They are building an interface which will allow translators/interpreters to build an online profile, to view the details of jobs which are available, to apply for roles and to confirm bookings.
The team is: Renata from the Aberdeen City Council translation department; Valerie, a recent design graduate; Artjoms, a mechanical/electrical engineering student; and Kris, a web designer. They all speak Russian.
Team #gowithflo, named after Flo from the Info Hub who visited earlier, are concentrating on accessible web content.
Their efforts are still at an early stage, but potential deliverables from this team include a consolidated set of accessibility guidelines for web developers.
Flo had described the needs of some of the people that she works with, and the team indicated that some of these were requirements that they hadn’t thought about. To follow from this, #gowithflo are also considering creating new ‘personas’ that can be used when designing a website. As it was explained to us, a persona is an example person that a web designer can consider, and imagine using their website, thus ensuring a website meets the needs of its users.
At the moment, it’s possible that a website that is designed with someone with a visual impairment in mind might not be suitable for someone with learning difficulties, a low reading age, or difficulties using a mouse or keyboard. Creating these personas may help future websites include these people.
If they don’t exist already, it was identified that a WordPress theme that is specifically designed around accessibility needs may help organisations/centres that do not have a web developer to produce accessible content.
Currently, team #gowithflo has the following line-up…
Mark, who does IT for community centres
Martin, who is a software developer (& also creates hardware prototypes)
and Alan, who is with Code For Europe at Edinburgh City Council.